RSS | PDA | Архив   Пятница 29 Март 2024 | 1433 х.
 

15-02-08 Издательский дом «Медина» выпустит книгу исламских стихов Михаила Синельникова

15.02.2008 09:29

Издательский дом «Медина» (Нижний Новгород) готовит к печати сборник оригинальных стихотворений известного московского поэта и переводчика Михаила Синельникова «Лазурит. Книга исламских стихов». Этот сборник впервые в хронологическом порядке покажет эволюцию эстетического освоения мира Ислама человеком, глубоко укоренённым в русской культуре.

Михаил СинельниковПо словам культуролога Джанната Сергея Маркуса, который выступил редактором этого сборника и подготовил комментарии к восточным, исламским терминам, «Синельников – поэт классической русской традиции, соединяющий культуру России с Востоком, прежде всего среднеазиатским, где прошли его детство и юность. Также в его стихах отражены путешествия в исламские страны от Турции до Индии. «Лазурит» - яркое свидетельство евразийского характера и «всемирной отзывчивости русской души».

Сам автор во Вступлении к сборнику говорит: «Поэзия Ислама всегда казалась мне сокровищем, и я знал, что нет в мире сил, которые заставили бы меня от неё отречься».

А своё духовное кредо он излагает так: «Коран назван «Книгой Предостережения». Пророк Ислама не сказал нового, но сурово и участливо предостерёг человечество от гибельного забвения вечной Истины. Призвавший мединских иудеев к братству и предложивший христианским послам помолиться в первой из мечетей, он по-своему соединил два Завета. Бог един, и в странах Ислама его называют Аллахом.

Пророк пришёл с великой тайной, а призабытую правду вседневного бытия прояснил и освятил. Озарил нежно-радужным, волшебным светом иных миров. Есть подлинный хадис: «Аллах подкрепляет Ислам и через мужей немусульман». Да, так… Но ведь поэты наделены и даром перевоплощения. И невольно принадлежат мгновению. Потому-то в какие-то творческие минуты и Лермонтов и Бунин становились истинными мусульманами. Здесь уместны слова Абу Хамида аль-Газали: «ступени движущихся к Аллаху неисчислимы».

Сборнику «Лазурит» предпослан автоэпиграф:

… Люблю я осень жгучих стран Аллаха,

Гранатовую, влажно-золотую,

Могучую, тугую густоту

Исчерпанности смертной изобилья.

Здесь детским сердцем я узнал Ислам

И в облаках увидел неземное.

Напомним также, что одновременно с «Лазуритом», ИД «Медина» готовит к выпуску и собранную Синельниковым антологию «Незримое благословенье. Исламский Восток в русской поэзии 18-21 вв.».

СПРАВКА:

Михаил Синельников (род. в 1946 г.) — известный московский поэт, переводчик, критик, эссеист, мемуарист, автор 19 оригинальных поэтических книг, важнейшие из которых — однотомник «Под сенью кедра» (2004) и двухтомник «За далью непогоды» - «Тысячелетний круг» (2006).

Десятки статей посвятил он теме «исламские мотивы в русской поэзии». Итогом 15 лет работы стала собранная им антология «Незримое благословенье. Исламский Восток в русской поэзии 18-21 вв.» (Нижний Новгород, ИД «Медина», 2008). 

Он также стал составителем книги «Рубаи» Омара Хайяма, антологий «Персидская классическая поэзия» и «Персидская любовная лирика», сам перевёл стихи многих персидских классиков (Рудаки, Дакики, Муиззи, Адиба Термези, Омара Хайяма, Санаи, Анвари, Аттара, Саади, Хаджу Кермани, Камола Худжанди, Хафиза, Бинаи, Лахути). Особенно значительная переводная работа — переложение Дивана (собрания сочинений) Хакани (Хагани), величайшего персоязычного поэта средневекового Азербайджана и Ирана (XII в.).

Перевёл также стихи таджикских (Бинои, Сайидо Насафи и многих других), казахских (Сакен Сейфуллина), татарских (Губайдулла Тукай), киргизских (Токтогул, Алыкул Осмонов и многих других), азербайджанских (Гусейн Джавид, Расул  Рза, Бахтияр Вагаб-заде, Мамед Исмаил), балкарских (Кайсын Кулиев) поэтов.

Собственные его стихи переведены на многие языки, в частности, на восточные: фарси, турецкий, азербайджанский, узбекский, киргизский, монгольский, корейский, осетинский. Синельников — лауреат ряда отечественных и зарубежных литературных премий (в том числе, грузинской имени Георгия Леонидзе и киргизской имени Алыкула Осмонова, румынской Фонда «Пауль Полидор», а также российского конкурса «Исламский прорыв» за 2007 г.), Среди его наград — серебряная медаль Ивана Бунина (РАЕН), армянская золотая медаль «За литературные заслуги», таджикская «Знак Слова», Почётная грамота президента Кыргызстана. Также он - Заслуженный работник культуры Ингушетии, член исполкома «Общества культурного и делового сотрудничества с Индией», председатель Совета по киргизской литературе Международного сообщества писательских союзов, является действительным членом Российской академии естественных наук и Петровской академии.

IslamRF.Ru

На фото: Михаил Синельников. Автор фото - Сергей Джаннат Маркус

Ссылки по теме:

- Игорь Китабов: Антологию русской поэзии об Исламе издадут в честь «Года Русского Языка»

- Когда переводишь великих — сам становишься выше!

- Джаннат Сергей Маркус: Михаил Синельников – открыватель русского поэтического Ислама

- Цветок единенья - Исламские мотивы в стихах поэтов русской эмиграции

- Жёны чистые…- Образ женщины-мусульманки, исламской семьи в русской поэзии

 

Вы можете поместить ссылку на этот материал в свой блог, скопировав код ниже:

Для блога/форума/сайта:

< Код для вставки

Просмотр


Прямая ссылка на материал:
<a href="http://www.islamrf.ru/news/culture/c-news/1568/">ISLAMRF.RU: 15-02-08 Издательский дом «Медина» выпустит книгу исламских стихов Михаила Синельникова</a>