RSS | PDA | Архив   Пятница 19 Апрель 2024 | 1433 х.
 

12-10-07 Малайзия впервые взлетела в космос, а Россия получила Тафсир Корана!

11.10.2007 12:10

Сопоставление этих событий, случившихся 10 октября 2007 года, отметил дипломат Вениамин Попов, открывая презентацию Тафсира А.Ю.Али в московском бюро Информагентства «Росбалт». Но что же может быть общего между полётом первого мусульманина к звёздам и сугубо богословской работой? Оказывается – многое.

Главное – тенденция времени.

    Стремительная модернизация Ислама, избавляющегося от коросты предрассудков и многовекового «сна под пальмами», вступает в драматическое противоречие с теми, кто хочет глобализации 21 века придать одновекторное направление.

    Москва, Кремль, двадцатимиллионное исламское население России – участники этих драм.

В ближайшие 10-15 лет конфликт между Западом и Исламом лишь усилится!

    Ведущий презентацию Вениамин Викторович Попов – человек известный. Более того, он – не побоимся сказать - фигура историческая: бывший Посол по особым поручениям МИД РФ, он выполнил уникальное задание Президента России по налаживанию связей с Исламским миром в новейших условиях. Объездил 30 стран Ислама. Ныне он - один из руководителей Фонда поддержки исламской науки, культуры и образования, а также глава созданного им Центра партнёрства цивилизаций. Было очевидно, что представить новую богословскую работу для него было не столько обязанностью, сколько удовольствием:

    - Ассаламу алейкум! Сегодня мы представляем долгожданное издание - плод совместной работы Фонда имени имама Абу Ханифы, во главе которого стоит председатель Духовного управления мусульман Нижнего Новгорода Умар-хазрат Идрисов, и Фонда поддержки исламской науки, культуры и образования. Это Тафсир Корана авторства Абдуллы Юсуфа Али, пакистанца, создавшего один из лучших переводов Корана на английский язык, а затем в 1934 году в Лондоне собственно Тафсир – то есть развёрнутое, к каждому аяту, толкование.

    В связи с этим хочу отметить два обстоятельства. Мы представляем Тафсир в дни поста священного месяца Рамадан, а ведь именно в этот месяц был людям ниспослан Коран! И второе – именно во время поста люди особо остро переживают страдания, добровольно взятые на себя ради того, чтобы ощутить голод тех, кто ежедневно испытывает нужду, чтобы пережить равенство всех перед Всевышним. Так люди обучаются Исламу – религии сострадания, терпимости, благочестия и благородства.

    И сегодня же первый гражданин Малайзии поднялся в космос! Шейх Музафар Шукар вошел в состав экспедиции, которая стартовала с международной космической станции в Байконуре. Для меня лично это тоже праздник, ибо мне посчастливилось строить новые отношения с Малайзией, по поручению президента Путина и теперь мы видим, сколь плодотворно развивается начатое нами. Ведь именно там, в столице Малайзии, наш лидер выступил перед аудиторией ОИК (Организация исламская конференция), с чего начался поворот в отношениях России с миром Ислама.

    Что касается самой России, то мы осознаём её реальности и новые тенденции. Сейчас здесь живут 20 миллионов мусульман, а через 20 лет они составят треть населения страны, а ещё к концу века – большую его часть. Та же тенденция и в Европе: европейцы уходят, депопуляция побеждает – на смену идут мусульманские народы. А по докладу американского Фонда Карнеги вообще к 2023 году Ислам станет ведущей религией в мире!

    При этом должен сообщить вам, что эти процессы встречают неоднозначную реакцию. Пока за ближайшие 10-15 лет Китай не обгонит экономически США – неизбежно нарастание конфликта между странами Запада и Ислама. Оно будет острым и мы в России вовсе этого не хотим. Сегодня Ирак, Палестина, Афганистан, завтра – Иран, Сомали… Конфликтов на этом поле будет ещё боьше.

    Тем именно и важна сегодняшняя презентация, что после 70 лет атеистического вымывания любой религиозной культуры, мы, оказавшись лицом к лицу перед возрастающей мощью религиозного начала, нуждаемся в грамотных, адекватных и авторитетных изданиях, способных подать древние священные тексты современно и толерантно. С именем уважаемого Умара-хазрата Идрисова связано возрождение исламского книгоиздания в Нижнем Новгороде, появление издательского дома «Медина», Фонда имени Абу Ханифы. Тафсир Корана А.Ю.Али – лишь часть огромной работы по созданию целостной библиотеки современного мусульманина. Здесь также издана – впервые на русском языке! – научная биография самого Абу Ханифы. И я рад приветствовать находящегося в зале молодого богослова Рустама Батыра, автора этой книги. Серия книг «Ханафитский мазхаб в новом обличье» - это практическое дополнение, помогающее воссоздать традиционную для Поволжья и всей России ханафитскую школа Ислама.

    С помощью такой литературы нам надо заполнить ту брешь, которая образовалась за советское время – чтобы образовать наших мусульман внутри страны, чтобы выйти навстречу мусульманскому сообществу. Теперь Россия в исламском мире воспринимается как друг – и это после Афганистана, после Чечни… Признаюсь, что строить новые плодотворные отношения России с мусульманским миром по поручению главы нашего государства, перейти рубеж и сделать Россию наблюдателем в ОИК, подготовить исторические визиты в Саудовскую Аравию, Катар, ОАЭ – не только большая честь для меня, но и самое большое дело, которое я сделал в жизни!

Умар Идрисов: взгляд из Нижнего Новгорода

    - Это Тафсир философский, предельно толерантный к другим конфессиям, и в то же время признанный в исламском богословии, - так охарактеризовал Умар Идрисов труд А.Ю.Али, - недаром он лежит в основе всех современных толкований Корана, и признан выдающимся как в Европе, так и в арабских странах. Я помню тот момент, когда мои собратья, татары-мишаре Финляндии, 10 лет назад подарили его с настоятельной рекомендацией изучить и, возможно, издать по-русски.

    Труд Али отличается выдающимися характеристиками, блестящим стилем, тщательным подбором слов, и сопровождающими его научными комментариями. Он по праву считается прорывным в исламском богословии современности, поскольку автору удалось сделать комментарии к Корану на основе  целого ряда новых, доселе неизвестных или обойдённых вниманием научных открытий и достижений общественной мысли. Большое значение он придаёт психологической стороне Священного Писания. Даже из эпизодов, имевших, казалось бы, частный характер, извлекает общий, приемлемый для людей во все времена, смысл.

    Несомненно, что издание русского перевода такой книги – колоссальный труд и огромная ответственность. Работа над переводом велась в течение 10 лет коллективом переводчиков. Причём, начал эту работу русский православный человек, Виктор Рубцов, трагически погибший, а продолжили другие – в целом с нами работали люди самых разных национальностей и убеждений: русские и татары, евреи и финны. Напомню, сам Али – пакистанец из Британии. Так что наш коллектив с самого начала – интернационален. И предназначен Тафсир – всем людям!

    В одном издании сведены три текста – оригинал Корана на арабском языке, перевод смыслов Корана на русском (работа Эльмира Кулиева, отредактированная с его согласия), и собственно толкование смыслов Корана Али. Всё это размещается на почти двух тысячах страниц! Чтобы издать такой объём текста в одной книге, была использована тончайшая рисовая бумага, отпечатан тираж был в одной из лучших типографий Финляндии. Словом, даже материальное воплощение этой книги – произведение типографского искусства.

    Чем оправдана трата таких колоссальных человеческих усилий и финансов? Дело в том, что экстремистские идеи и радикальные настроения среди верующих России распространяются главным образом через соответствующую литературу. Для противодействия этим тенденциям одних лишь правоохранительных мер недостаточно, так как государственные органы надзора не в состоянии отследить радикальную литературу и отфильтровать её от общепризнанных в Исламе трудов по богословию. ДУМ Нижегородской области ставит себе целью дать адекватный богословский и идеологический ответ экстремистам.

    Наше духовное управление изначально во главу угла ставило борьбу с экстремизмом именно на идеологическим уровне. Для этого мы в меру сил занимаемся изданием качественной литературы по Исламу, с учётом традиционного богословия в ханафитской традиции. Зачем нужна вспомогательная литература, растолковывающая Священное Писание? Это только кажется, что достаточно прочитать сам текст. Но жизнь учит нас, что, в зависимости от трактовки того или иного стиха Корана, комментатор может совершенно извратить его смысл или понять его буквально, в то время как значительная часть Писания является ситуативной, ниспосланной по определённым конкретным случаям.

    На сегодняшний день имеющиеся на русском языке Тафсиры являются малоприемлемыми в силу их недостаточной грамотности или же буквалистского понимания текста. Отсюда - непонимание исламской религии, ассоциируемой с эксклюзивизмом и экстремистским агрессивным настроем, в то время как в действительности значительная часть этих настроений снимается при грамотном историографическом подходе, объясняющем конкретные ситуации не в общем, а в частном, локальном смысле.

    В заключение хочу выразить благодарность всем участникам этого проекта, особенно директору ИД «Медина» Дамиру Мухетдинову и потомкам рода имамов Валемеевых, светлой памяти которых посвящена финансовая поддержка этого издания.

            Нижний Новгород – столица исламской культуры в России!

    С такого сенсационного утверждения начал выступление ведущий отечественный арабист профессор Виталий Вячеславович Наумкин (руководитель Центра арабских исследований Института востоковедения РАН, доктор исторических наук). И даже когда дипломат Попов попытался как-то смягчить эту оценку («ну, быть может, всё-таки – одна из столиц?..»), профессор остался непреклонным: «Нет, надо честно признать лидерство нижегородцев и по количеству, и по качеству регулярно издаваемых книг, журналов, альманахов, газет и серьёзных научных изданий. Пусть все остальные, как мусульманские, так и светские исламоведческие институты подтягиваются! Я как арабист и как редактор журнала «Восток» вижу, чего всё это стоит в профессиональном плане и каков тщательный подбор литературы. Поздравляю!

    Ещё летом я выдал своё экспертное заключение о Тафсире, не буду повторяться. Подчеркну лишь, что Нижний теперь стал и ведущим просветительским центром, а России нужно, чтобы адекватное понимание Ислама было и среди самих мусульман, и среди немусульман. Вообще-то должно быть множество переводов священных текстов – как на европейских языках, и всё равно тема не будет исчерпана. А перед читающими по-русски встаёт новая и по сей день нерешённая проблема – понятийный аппарат об Исламе не разработан. Учёные спорят о том, как арабские термины вводить в наш словарь. Идёт сложный культурный процесс – переваривания понятий из далёкого и сложного арабского языка на современный русский.

    Выступивший следом Амирсаид Бабаханов-Усманходжаев (директор научно-просветительского центра «Хазрати Имом» в Ташкенте) продолжил мысль Наумкина о передовой роли Нижнего Новгорода:

    - В мае Умар-хазрат вместе со своими учениками посетил мой родной Узбекистан, в частности то медресе Мир-и-Араб в Бухаре, где учился 20 лет назад. Он благодарен древней бухарской школе, а мы теперь благодарны ему за успехи нижегородского издательского дела.

    Я представляю род муфтиев Бабахановых, который ведёт родословную со 150 года по Хиджре. Моим прадеду, деду и отцу довелось возглавить процесс возрождения Ислама в тяжёлые годы при советской власти. Теперь мы хотим поднять архивы и оживить нашу общую историю, развить благородную миссию муфтиев в новых условиях – Умар-хазрат выдвинул инициативу зарегистрировать в Нижнем Новгороде Фонд муфтиев Бабахановых, который в дальнейшем будет международным. Таким образом не только восстанавливаются глубинные связи мусульман Поволжья, России с Узбекистаном, но созидается вновь подлинно интернациональная культура Ислама – а это базис для добрососедских отношений между нашими странами. К примеру, во время закладки первого камня в будущий Центр исламской культуры Нижегородской области, мы выдвинули перед губернатором Шанцевым идею о побратимстве города на Волге с нашей Бухарой.

     Известный арабист, директор Института Исламской цивилизации Саид Кямилев также поддержал высокую оценку нового издания: «Я бы порекомендовал Тафсир в качестве настольной книги каждому, кто интересуется Исламом. Он может быть интересен самому широкому читателю, в этом нет сомнения. Он настраивает любого читателя на позитивный толерантный лад».

Тафсир в России больше, чем Тафсир…

    Культуролог Джаннат Сергей Маркус, развивая эту мысль, сказал:

    - Коран изначально написан для всех людей, а не только для, так сказать, «конфессиональных мусульман». Корень СЛМ расшифровывается как «Ислам, салам, муслим» и означает – гармонию человека с самим собой, с миром и природой, с космосом, с прошлым и будущим, с Создателем мира. Потому и говорят, что каждый на земле рождается «муслимом» - ребёнок органичен, «будьте как дети»!

    Новый Тафсир – позитивный плод глобализации, которую многие отождествляют лишь с негативом. Более того, именно в сочетании исконно русского понятия «Русская правда» с кораническим «адль – справедливостью» содержится огромный потенциал. Россия в союзе с мусульманами мира может утверждать в международной жизни эти принципы. «Не в силе Бог, а в правде».

    Поэтому мне кажется нынешний тираж в 5 тысяч экземпляров только началом – нужно преодолеть все амбиции и финансовые трудности, чтобы расширить число участников этого проекта, издавать Тафсир миллионными тиражами. И не только для России, но для огромной русскоязычной публики во всём мире – от Австралии до США. А для большего удобства в работе и большей доступности нужны СД-Ром издания и размещение в Интернете.

    Ни одно Священное Писание в мире не транслируется напрямую – но через выверенные интерпретации. К Торе, Библии, книгам китайской и индийской цивилизаций – горы толкований. Без них есть риск страшных искажений. Помните, как у Булгакова: профессор Преображенский спрашивает Шарикова, что тот читает. «Переписку Энгельса с Каутским, но всё там ерунда! Надо взять всё и поделить!» Шариковы готовы опростить и оглупить любые сложные тексты. Нужно обезшарикование мусульманской среды! Нужно также обезшарикование всех, кто берётся судить об Исламе!

    С объяснением, чем же отличается Тафсир как жанр арабской мусульманской традиции от комментариев, в чём были трудности и радости работы над Тафсиром, выступил один из участников проекта, кандидат исторических наук Дамир Хайретдинов:

    - Тафсиры появились при переписывании первых Коранов – на полях, боком делались замечания, которые всё чаще разрастались и становились развёрнутыми комментариями, а затем и толкованиями. Это как бы подстрочник, ставший концептуальным дополнением. Тафсир – это концептуально обоснованное толкование. В русской традиции, конечно, подобного не было. Мы сейчас собираем то, что давно наработано в арабском мире.

    Не будем забывать о предыстории. Крачковский, не завершивший свой перевод, оставил не толкования, а по сути лишь примечания. Они легли позднее в основу работ Пороховой и Османова.

    Мы избрали перевод Корана Эльмира Кулиева, но и его попросили внести изменения в некоторых местах. На русском языке стали в последнее время появляться настоящие по жанру Тафсиры, но отличие работы А.Ю.Али - в его опоре на философию и европейские науки. Этого не скажешь про «Аль-Мунтахаб» из Египта, скомпилированный из противоречивых источников, и про работу Абдурахмана Саади (Саудовская Аравия), будто написанную вдали от цивилизации в аравийском оазисе, с негибкостью ханбалитского подхода к текстам.

    Мы потому избрали А.Ю.Али, что это самый современный и мудрый интерпретатор. А если кто-то обнаружит ошибки, опечатки в нашем издании – мы будем лишь благодарны, пришлите нам замечания, мы будем работать над усовершенствованием этого текста.

    Ведь полноценный Тафсир Корана так важен для России!

Диляра Ахметова

Игорь Китабов

Вы можете поместить ссылку на этот материал в свой блог, скопировав код ниже:

Для блога/форума/сайта:

< Код для вставки

Просмотр


Прямая ссылка на материал:
<a href="http://www.islamrf.ru/news/russia/rusnews/833/">ISLAMRF.RU: 12-10-07 Малайзия впервые взлетела в космос, а Россия получила Тафсир Корана!</a>